Lurkette

Trainee
Translations
Joined
Aug 6, 2019
Posts
511
Reaction score
2,372
Points
17,220
Plus Coins
⨭478,989
エレファントカシマシ - 大地のシンフォニー / Elephant Kashimashi - Daichi no symphony (Symphony of earth)

Lyrics:
宮本浩次 (Miyamoto Hiroji)
Composition: 宮本浩次 (Miyamoto Hiroji)
Arrangement: YANAGIMAN, 宮本浩次 (Miyamoto Hiroji)




Requested by @ChrisK
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net

AVfXDQO.png


Original Lyrics/Romanization
孤独な心に届いたその手紙
「つつがなくやってるぜ、相変わらずだけど」
人生はいつもページェント 自分が主役の
そして誰かをしあわせにするため生き抜く
大地のシンフォニー
Kodoku na kokoro ni todoita sono tegami
"Tsutsuganaku yatteru ze, aikawarazu dakedo"
Jinsei wa itsumo pagaent jibun ga shuyaku no
Soshite dareka o shiawase ni suru tame ikinuku
Daichi no symphony


旅はまだ続くけれど いつも心感じてる
「本当の自分の場所っていったい何処にあるんだろう?」
表にでれば光と風 見上げれば青い空
違うような同じような俺の旅立ち
Tabi wa mada tsudzuku keredo itsumo kokoro kanjiteru
"Hontou no jibun no basho tte ittai doko ni arun darou?"
Omote ni dereba hikari to kaze miagereba aoi sora
Chigau you na onaji you na ore no tabidachi


演じてきたんだろう? 似合わない役わりを
なんだい?人ごみの中見渡してる
Enjite kitan darou? Niawanai yakuwari o
Nandai? Hitogomi no naka miwatashiteru


聞こえる街のシンフォニー
とまどいながらも歩いてゆける
心の鐘を鳴らして
相変わらずさ俺は
ゆくりなく吹く風と共に
鳴らし続けるぜ
俺の心の中のシンフォニー
Kikoeru machi no symphony
Tomadoi nagaramo aruite yukeru
Kokoro no kane o narashite
Aikawarazu sa ore wa
Yukurinaku fuku kaze to tomo ni
Narashitsudzukeru ze
Ore no kokoro no naka no symphony


おろかなのか? 無邪気なのか?
1日過ぎりゃあ自分が
昨日より少し偉くなったような気がするものさ
薄明かりの中手探りでやっと見つけた愛さえ
流れる時に紛れ消えてしまうのに
Oroka na no ka? Mujaki na no ka?
Ichinichi sugiryaa jibun ga
Kinou yori sukoshi eraku natta you na ki ga suru mono sa
Usuakari no naka tesaguri de yatto mitsuketa ai sae
Nagareru toki ni magirekiete shimau no ni


地下鉄の駅で誰かとすれちがう
階段のぼりつくしたその先には
Chikatetsu no eki de dareka to surechigau
Kaidan nobori tsukushita sono saki ni wa


孤独の果てのシンフォニー
揺れる思いのまま歩いて来たぜ
心の鐘を鳴らして
いわば勇敢なおろかもの
たえ間なく吹く風と共に
鳴らし続けるぜ
俺の心の中のシンフォニー
Kodoku no hate no symphony
Yureru omoi no mama aurite kita ze
Kokoro no kane o narashite
Iwaba yuukan na oroka mono
Taema naku fuku kaze to tomo ni
Narashitsudzukeru ze
Ore no kokoro no naka no symphony


孤独な心に届いたその手紙
「つつがなくやってるぜ、相変わらずだけど」
人生はいつもページェント 自分が主役の
そして誰かをしあわせにするため生き抜く
大地のシンフォニー
Kodoku na kokoro ni todoita sono tegami
"Tsutsuganaku yatteru ze, aikawarazu dakedo"
Jinsei wa itsumo pagaent jibun ga shuyaku no
Soshite dareka o shiawase ni suru tame ikinuku
Daichi no symphony




English Translation
That letter that reached my isolated heart
"I'm doing well, but it's the same as ever"
Life is always a pageant, we ourselves are the leading roles
And we get through it by bringing happiness to someone
The symphony of earth

The journey still continues, but I'm always feeling it in my heart
"I wonder where on earth the true place for me might be?
On the surface, it's light and wind, if we look up, it's a blue sky
My setting off, it's like it's the same, it's like it's different

Have I been playing the part? Of a role that doesn't suit me
What is it? I take in the sight of from the middle of a crowd

The symphony of a city that can hear
I've lost my bearings but I can keep walking
I ring the bell of my heart
I'm the same as ever
Along with the wind that blows unexpectedly
I'll keep on ringing
The symphony inside my heart

Is it foolish? Is it naïve?
A day passes, and it feels
Like we've gotten a little better than we were yesterday
It's the love that we finally found fumbling around in the twilight
Even though it will vanish into the flow of time

We pass by someone at the subway station
After we climb up the stairs

The symphony of the limits of isolation
I've walked this far swaying as I please
I ring the bell of my heart
I'm a brave fool, so to speak
Along with the wind that blows steadily
I'll keep on ringing
The symphony inside my heart

That letter that reached my isolated heart
"I'm doing well, but it's the same as ever"
Life is always a pageant, we ourselves are the leading roles
And we get through it by bringing happiness to someone
The symphony of earth
 
Top Bottom