LYRICS [Rocket Girls] 火箭少女101 - 風 | Wind

Vanilla Cupcake

뉴이스트 ❤️ 동호회 🐯 Donor
Joined
Jun 16, 2019
Posts
330
Reaction score
378
Points
30,570
Location
With Baekho❤
Plus Coins
⨭606,065
火箭少女101 (Rocket Girls) - 風 (Wind)

Lyrics:
曾軼可 (Zeng Yike)
Composition: 鄭楠 (Zheng Nan)

Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
AVfXDQO.png





經過一條長長隧道
就能夠 感覺到風了
溫柔的風啊 或是熱烈的風啊
哪怕只屬於我的輕輕的微風
陽光和泥土的味道 和雨水的味道
混合著呼嘯著吹向我
疼痛又快樂的 是成長的味道嗎

Jīngguò yītiáo zhǎng zhǎng suìdào
jiù nénggòu gǎnjué dào fēngle
wēnróu de fēng a huò shì rèliè de fēng a
nǎpà zhǐ shǔyú wǒ de qīng qīng de wéifēng
yángguāng hé nítǔ de wèidào hé yǔshuǐ de wèidào
hùnhézhù hūxiàozhe chuī xiàng wǒ
téngtòng yòu kuàilè de shì chéngzhǎng de wèidào ma

Passing through a long, long tunnel
am able to feel the wind
The gentle wind oh! or the fervent wind oh
Even if the light gentle wind only belongs to me
The taste of sunlight and soil, and the taste of rain water
Mixing together, whistling and blowing towards me
Painful yet blissful, is this the taste of growing up?

風吹過乾枯沙漠 輕拂過潮濕海邊
風吹乾我臉上的眼淚 吹出了笑臉
等它吹滅了我的年少 突然就成熟了
被風吹散過 能抱更緊了

fēngchuīguò gānkū shāmò qīng fúguò cháoshī hǎibiān
fēngchuī gān wǒ liǎn shàng de yǎnlèi chuīchūle xiàoliǎn
děng tā chuī mièle wǒ de niánshào
túrán jiù chéngshúle
bèi fēngchuī sànguò néng bào gèng jǐnle

The wind blew past the dry and withered desert, lightly brushed past the humid seaside
The wind blew dry the tears on my face, blew into a smile
Waiting for it to blow out my adolescence, suddenly becoming mature
Blown away by the wind, able to hug more tightly

經過一條長長隧道
就能夠 感覺到風了
溫柔的風啊 或是熱烈的風啊
哪怕只屬於我的輕輕的微風
陽光和泥土的味道 和雨水的味道
混合著呼嘯著吹向我
疼痛又快樂的 是成長的味道嗎

Jīngguò yītiáo zhǎng zhǎng suìdào
jiù nénggòu gǎnjué dào fēngle
wēnróu de fēng a huò shì rèliè de fēng a
nǎpà zhǐ shǔyú wǒ de qīng qīng de wéifēng
yángguāng hé nítǔ de wèidào hé yǔshuǐ de wèidào
hùnhézhù hūxiàozhe chuī xiàng wǒ
téngtòng yòu kuàilè de shì chéngzhǎng de wèidào ma

Passing through a long, long tunnel
am able to feel the wind
The gentle wind oh! or the fervent wind oh
Even if the light gentle wind only belongs to me
The taste of sunlight and soil, and the taste of rain water
Mixing together, whistling and blowing towards me
Painful yet blissful, is this the taste of growing up?

風吹過乾枯沙漠 輕拂過潮濕海邊
風吹乾我臉上的眼淚 吹出了笑臉
等它吹滅了我的年少 突然就成熟了
被風吹散過 能抱更緊了

fēngchuīguò gānkū shāmò qīng fúguò cháoshī hǎibiān
fēngchuī gān wǒ liǎn shàng de yǎnlèi chuīchūle xiàoliǎn
děng tā chuī mièle wǒ de niánshào
túrán jiù chéngshúle
bèi fēngchuī sànguò néng bào gèng jǐnle

The wind blew past the dry and withered desert, lightly brushed past the humid seaside
The wind blew dry the tears on my face, blew into a smile
Waiting for it to blow out my adolescence, suddenly becoming mature
Blown away by the wind, able to hug more tightly

雪也落下過 雨也落下了
而我也 不再是那個我
落葉掉落過 湖水融化了
曾經飛翔過 就不想再墜落
一起迎著風 一起飛行 好嗎

xuě yě luòxiàguò yǔ yě luòxiàle
ér wǒ yě bù zài shì nàgè wǒ
luòyè diào luòguò húshuǐ rónghuàle
céngjīng fēixiángguò jiù bùxiǎng zài zhuìluò
yīqǐ yíngzhe fēng yīqǐ fēixíng hǎo ma

Snow has fallen down, rain has fallen down
Yet I, am no longer the [same] me
Leaves have fallen, the lake has melted
Used to soar through, not wanting to fall down again
Let’s face the wind, let’s fly together, shall we?
 
Top Bottom