LYRICS [Shiga Lin] 連詩雅 - 過路人 | Passerby

Vanilla Cupcake

뉴이스트 ❤️ 동호회 🐯 Donor
Joined
Jun 16, 2019
Posts
330
Reaction score
378
Points
30,570
Location
With Baekho❤
Plus Coins
⨭606,065
連詩雅 (Shiga Lin) - 過路人 (Passerby)

Lyrics:
馮曦妤 (Fiona Fung)
Composition: 徐浩 (Xiho)

Translated by: Vanilla Cupcake @ hallyuplus.net
AVfXDQO.png





情人如留不低 請不要再浪費
從前難忘東西 也會逐漸流逝
人生在世 往往未夠運獨佔喜歡的那位
懷念夠便放手才算實際

Qíngrén rú liú bù dī qǐng bùyào zài làngfèi
cóngqián nánwàng dōngxī yě huì zhújiàn liúshì
rénshēng zàishì wǎngwǎng wèi gòu yùn dúzhàn xǐhuān dì nà wèi
huáiniàn gòu biàn fàngshǒu cái suàn shíjì

If lovers can’t be left behind, please don’t waste time anymore
The things that were timeless in the past will slowly elapse
Life on earth is always not enough to possess that person [you] like all by yourself
With enough nostalgia then could be able to let go, that is the most practical

當作遺憾美 無謂半生不死 得不到更完美
犧牲世界只懂仰望你 才知代價不菲
你還是你 明日與她一起 浪漫奇情 總算合情合理
無暇望我秒速枯死

dàng zuò yíhàn měi wúwèi bànshēng bùsǐ dé bù dào gèng wánměi
xīshēng shìjiè zhǐ dǒng yǎngwàng nǐ cái zhī dàijià bù fěi
nǐ háishì nǐ míngrì yǔ tā yīqǐ làngmàn qí qíng zǒngsuàn héqínghélǐ
wúxiá wàng wǒ miǎosù kūsǐ

Treat it like a regretful beauty, what is the meaning of living a half life, unable to be more perfect
Sacrificing the world to only learn how to look up to you, then understanding the consequences are steep
You are still you, tomorrow [you] will be with her, a romantic and strange love, it’s considered reasonable
No time to watch me withered instantly

即使再喜歡 仍然高攀不起 沒有資格去承認愛你
你的她長存不死 過路人垂手可得怎可以比
如臨大敵便講聲恭喜 螻蟻哪有人念記
只需裝瀟灑忍痛告別你

jíshǐ zài xǐhuān réngrán gāopān bù qǐ méiyǒu zīgé qù chéngrèn ài nǐ
nǐ de tā cháng cún bùsǐ guòlù rén chuíshǒukědé zěn kěyǐ bǐ
rú lín dàdí biàn jiǎng shēng gōngxǐ lóuyǐ nǎ yǒurén niàn jì
zhǐ xū zhuāng xiāosǎ rěntòng gàobié nǐ

Even if continue to love, it is still unreachable, not qualified to admit loving you
Your she lives forever undead, passerby reaching out, how could [they] compete
Like meeting an enemy, must congratulate, who would remember an ant
Only need to pretend to say goodbye to you casually and hide the pain

抗拒留伏線 無用這麼膚淺 不需要再懷緬
鬆開兩臂 走出你視線 逃出我的生天
痛完便算 前面有新開端
心境蛻變 慘況便能避免 無暇為你惹起爭端

kàngjù liú fúxiàn wúyòng zhème fūqiǎn bù xūyào zài huái miǎn
sōng kāi liǎng bì zǒuchū nǐ shìxiàn táo chū wǒ de shēng tiān
tòng wán biàn suàn qiánmiàn yǒu xīn kāiduān
xīnjìng tuìbiàn cǎn kuàng biàn néng bìmiǎn wúxiá wèi nǐ rěqǐ zhēngduān

Resisting the foreshadow, no need to be this shallow, no need to cherish the memories
Relaxing the two arms, walking out of your sight, escaping my prison
Forgetting it after the pain, there is a new beginning ahead
[My] state of mind is transforming, able to prevent the tragedy, no time to start conflicts for you

即使再喜歡 仍然高攀不起 沒有資格去承認愛你
你的她長存不死 過路人垂手可得怎可以比
如臨大敵便講聲恭喜 螻蟻哪有人念記
哭乾我眼淚掩蓋我痛悲

jíshǐ zài xǐhuān réngrán gāopān bù qǐ méiyǒu zīgé qù chéngrèn ài nǐ
nǐ de tā cháng cún bùsǐ guòlù rén chuíshǒukědé zěn kěyǐ bǐ
rú lín dàdí biàn jiǎng shēng gōngxǐ lóuyǐ nǎ yǒurén niàn jì
kū gān wǒ yǎnlèi yǎngài wǒ tòng bēi

Even if continue to love, it is still unreachable, not qualified to admit loving you
Your she lives forever undead, passerby reaching out, how could [they] compete
Like meeting an enemy, must congratulate, who would remember an ant
Draining my tears to cover my sorrow

傷疤被揭起 懦弱者玩不起
盡快釋放你 無謂鬥氣
你的她長存不死 過路人垂手可得怎可以比
平凡大路便必須謙卑 誰有勇氣纏住你
只需裝瀟灑忍痛告別你
只可裝瀟灑裝到死

shāng bā bèi jiē qǐ nuòruò zhě wán bù qǐ
jǐnkuài shìfàng nǐ wúwèi dòuqì
nǐ de tā cháng cún bùsǐ guòlù rén chuíshǒukědé zěn kěyǐ bǐ
píngfán dàlù biàn bìxū qiānbēi shuí yǒu yǒngqì chán zhù nǐ
zhǐ xū zhuāng xiāosǎ rěntòng gàobié nǐ
zhǐ kě zhuāng xiāosǎ zhuāng dào sǐ

The scars were peeled open, the weak cannot afford to play
Hurrying to release you, what is the point of venting
Your she lives forever undead, passerby reaching out, how could [they] compete
The ordinary road needs to be humble, who has the courage to entrap you
Only need to pretend to say goodbye to you casually and hide the pain
Only able to pretend to be casual until death

---------
MV's Translated Dialogues

(0:00 - 0:10)
- Don’t drink so much, let’s change venues, then maybe we will go grab food?
- Okay! Let’s go eat supper.

(1:18 - 1:55)
- I am asking you, whom does this dress belong to?
- You’re drunk, give me back the dress!
- You brought other girls home, and asked them to sleep on the same bed?
- Who do you think I am?
- Give me back the dress!
- Do you really want it?
- Don’t!
- Who do you think you are?
- Do you think you are really my girlfriend?
- Some people say those who come out to play, they are expected to repay.
- Go away!
- But I have never thought to play around, why do the Gods make me repay?

(2:07 - 2:13)
- Wei Lam!
- Are you crazy?
- You need to apologize to me.
- What’s going on?
 
Last edited:
Top Bottom