King Gnu - 飛行艇 (Hikoutei)/King Gnu - Flying Boat
Lyrics: 常田大希 (Tsuneta Daiki)
Composition: 常田大希 (Tsuneta Daiki)
Requested by @Yuki
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net
Original Lyrics/Romanization
どんな夢を見に行こうか
正しさばかりに恐れ戦かないで
Donna yume o mi ni ikou ka
Tadashisa bakari ni osoreononokanaide
自由自在に飛び回って
ステップ・バイ・ステップ
ビートを刻んで
果てのないパーティーを
続けようか
Jiyuujizai ni tobimawatte
Step by step
Beat o kizande
Hate no nai party o
Tsuzukeyou ka
この時代に飛び乗って
今夜この街を飛び立って
大空を飛び回って
命揺らせ 命揺らせ
Kono jidai ni todinotte
Konya kono machi o tobitatte
Oozora o tobimawatte
Inochi yurase Inochi yurase
この風に飛び乗って
今夜台風の目となって
大空を飛び回って
命揺らせ 命揺らせ
Kono kaze ni tobinotte
Konya taifuu no me to natte
Oozora o tobimawatte
Inochi yurase Inochi yurase
代わり映えがしない日常の片隅で
無邪気に笑っていられたらいいよな
Kawaribae ga shinai nichijou no katasumi de
Mujaki ni waratte iraretara ii yo na
無意味な旅を続けようか
ワン・バイ・ワン
一歩ずつでいいさ
歓声も罵声も
呑み込んで
Muimi na tabi o tsuzukeyou ka
One by one
Ippozutsu de ii sa
Kansei mo basei mo
Nomikonde
この時代に飛び乗って
今夜愚かな杭となって
過ちを恐れないで
命揺らせ 命揺らせ
Kono jidai ni tobinotte
Konya oroka na kui to natte
Ayamachi o osorenaide
Inochi yurase Inochi yurase
この風に飛び乗って
今夜名も無き風となって
清濁を併せ呑んで
命揺らせ 命揺らせ
Kono kaze ni tobinotte
Konya na mo naki kaze to natte
Seidaku o awasenonde
Inochi yurase Inochi yurase
大雨降らせ
大地震わせ
過去を祝え
明日を担え
命揺らせ
命揺らせ
Ooame furase
Daichi furuwase
Kako o iwae
Asu o ninae
Inochi yurase
Inochi yurase
大雨降らせ
大地震わせ
過去を祝え
明日を担え
命揺らせ
命揺らせ
Ooame furase
Daichi furuwase
Kako o iwae
Asu o ninae
Inochi yurase
Inochi yurase
大雨降らせ
大地震わせ
過去を祝え
明日を担え
命揺らせ
命揺らせ
Ooame furase
Daichi furuwase
Kako o iwae
Asu o ninae
Inochi yurase
Inochi yurase
大雨降らせ
大地震わせ
過去を祝え
明日を担え
命揺らせ
命揺らせ
Ooame furase
Daichi furuwase
Kako o iwae
Asu o ninae
Inochi yurase
Inochi yurase
この時代に飛び乗って
今夜この街を飛び立って
大空を飛び回って
命揺らせ 命揺らせ
Kono jidai ni tobinotte
Konya kono machi o tobitatte
Oozora o tobimawatte
Inochi yurase Inochi yurase
この風に飛び乗って
今夜台風の目となって
大空を飛び回って
命揺らせ 命揺らせ
Kono kaze ni tobinotte
Konya taifuu no me to natte
Oozora o tobimawatte
Inochi yurase Inochi yurase
貴女の期待に飛び乗って
今夜この羽根で飛びたくて
この大空を飛び出して
命生まれ 命生まれ
Anata no kitai ni tobinotte
Konya kono hane de tobitakute
Kono oozora o tobidashite
Inochi umare Inochi umare
この風に飛び乗って
今夜名も無き風となって
清濁を併せ呑んで
命揺らせ 命揺らせ
Kono kaze ni tobinotte
Konya na mo naki kaze to natte
Seidaku o awasenonde
Inochi yurase Inochi yurase
English Translation:
What sort of dream shall we go have?
Don't tremble in fear purely out of a sense of correctness
Fly about freely
Step by step
Chop up the beat
Shall we continue
The party without end?
Jump onto this age
Take off from this town tonight
Fly around the heavens
Rock your life, rock your life
Jump onto this breeze
Be the eye of the typhoon tonight
Fly around the heavens
Rock your life, rock your life
In a corner of the ordinary, where there's no changing for better
Wouldn't it be nice if we could laugh so innocently?
Shall we continue our nonsense journey?
One by one
One step at a time is okay
Drink in
The cheers and the jeers
Jump onto this age
Be a foolish nail tonight*
Don't be afraid of mistakes
Rock your life, rock your life
Jump onto this breeze
Be a nameless wind tonight
Drink up both good and evil together
Rock your life, rock your life
Make a heavy rain fall
Make the earth shake
Celebrate the past
Bear the burden of tomorrow
Rock your life
Rock your life
Make a heavy rain fall
Make the earth shake
Celebrate the past
Bear the burden of tomorrow
Rock your life
Rock your life
Make a heavy rain fall
Make the earth shake
Celebrate the past
Bear the burden of tomorrow
Rock your life
Rock your life
Make a heavy rain fall
Make the earth shake
Celebrate the past
Bear the burden of tomorrow
Rock your life
Rock your life
Jump onto this age
Take off from this town tonight
Fly around the heavens
Rock your life, rock your life
Jump onto this age
Be the eye of the typhoon tonight
Fly around the heavens
Rock your life, rock your life
Jump onto your own expectations
Want to soar with these feathers tonight
Fly out of these heavens
Give birth to life, give birth to life
Jump onto this breeze
Be a nameless wind tonight
Drink up both good and evil together
Rock your life, rock your life
* Translator's note: While this phrase of "foolish nail" doesn't appear to make much sense in English on the surface, the intent, based on my research, is a reference to Christian imagery. The nails that were used to crucify Jesus are at the same time a symbol of foolishness and of defiance, and Daiki also saw a parallel with nails between the concept of aviation and other forms of transport that are often times nailed to the earth. You can interpret this imagery in a few different ways, I think, but it all aligns under this idea of breaking out of the mundane and rigidity of daily life.
Lyrics: 常田大希 (Tsuneta Daiki)
Composition: 常田大希 (Tsuneta Daiki)
Requested by @Yuki
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net
Original Lyrics/Romanization
どんな夢を見に行こうか
正しさばかりに恐れ戦かないで
Donna yume o mi ni ikou ka
Tadashisa bakari ni osoreononokanaide
自由自在に飛び回って
ステップ・バイ・ステップ
ビートを刻んで
果てのないパーティーを
続けようか
Jiyuujizai ni tobimawatte
Step by step
Beat o kizande
Hate no nai party o
Tsuzukeyou ka
この時代に飛び乗って
今夜この街を飛び立って
大空を飛び回って
命揺らせ 命揺らせ
Kono jidai ni todinotte
Konya kono machi o tobitatte
Oozora o tobimawatte
Inochi yurase Inochi yurase
この風に飛び乗って
今夜台風の目となって
大空を飛び回って
命揺らせ 命揺らせ
Kono kaze ni tobinotte
Konya taifuu no me to natte
Oozora o tobimawatte
Inochi yurase Inochi yurase
代わり映えがしない日常の片隅で
無邪気に笑っていられたらいいよな
Kawaribae ga shinai nichijou no katasumi de
Mujaki ni waratte iraretara ii yo na
無意味な旅を続けようか
ワン・バイ・ワン
一歩ずつでいいさ
歓声も罵声も
呑み込んで
Muimi na tabi o tsuzukeyou ka
One by one
Ippozutsu de ii sa
Kansei mo basei mo
Nomikonde
この時代に飛び乗って
今夜愚かな杭となって
過ちを恐れないで
命揺らせ 命揺らせ
Kono jidai ni tobinotte
Konya oroka na kui to natte
Ayamachi o osorenaide
Inochi yurase Inochi yurase
この風に飛び乗って
今夜名も無き風となって
清濁を併せ呑んで
命揺らせ 命揺らせ
Kono kaze ni tobinotte
Konya na mo naki kaze to natte
Seidaku o awasenonde
Inochi yurase Inochi yurase
大雨降らせ
大地震わせ
過去を祝え
明日を担え
命揺らせ
命揺らせ
Ooame furase
Daichi furuwase
Kako o iwae
Asu o ninae
Inochi yurase
Inochi yurase
大雨降らせ
大地震わせ
過去を祝え
明日を担え
命揺らせ
命揺らせ
Ooame furase
Daichi furuwase
Kako o iwae
Asu o ninae
Inochi yurase
Inochi yurase
大雨降らせ
大地震わせ
過去を祝え
明日を担え
命揺らせ
命揺らせ
Ooame furase
Daichi furuwase
Kako o iwae
Asu o ninae
Inochi yurase
Inochi yurase
大雨降らせ
大地震わせ
過去を祝え
明日を担え
命揺らせ
命揺らせ
Ooame furase
Daichi furuwase
Kako o iwae
Asu o ninae
Inochi yurase
Inochi yurase
この時代に飛び乗って
今夜この街を飛び立って
大空を飛び回って
命揺らせ 命揺らせ
Kono jidai ni tobinotte
Konya kono machi o tobitatte
Oozora o tobimawatte
Inochi yurase Inochi yurase
この風に飛び乗って
今夜台風の目となって
大空を飛び回って
命揺らせ 命揺らせ
Kono kaze ni tobinotte
Konya taifuu no me to natte
Oozora o tobimawatte
Inochi yurase Inochi yurase
貴女の期待に飛び乗って
今夜この羽根で飛びたくて
この大空を飛び出して
命生まれ 命生まれ
Anata no kitai ni tobinotte
Konya kono hane de tobitakute
Kono oozora o tobidashite
Inochi umare Inochi umare
この風に飛び乗って
今夜名も無き風となって
清濁を併せ呑んで
命揺らせ 命揺らせ
Kono kaze ni tobinotte
Konya na mo naki kaze to natte
Seidaku o awasenonde
Inochi yurase Inochi yurase
English Translation:
What sort of dream shall we go have?
Don't tremble in fear purely out of a sense of correctness
Fly about freely
Step by step
Chop up the beat
Shall we continue
The party without end?
Jump onto this age
Take off from this town tonight
Fly around the heavens
Rock your life, rock your life
Jump onto this breeze
Be the eye of the typhoon tonight
Fly around the heavens
Rock your life, rock your life
In a corner of the ordinary, where there's no changing for better
Wouldn't it be nice if we could laugh so innocently?
Shall we continue our nonsense journey?
One by one
One step at a time is okay
Drink in
The cheers and the jeers
Jump onto this age
Be a foolish nail tonight*
Don't be afraid of mistakes
Rock your life, rock your life
Jump onto this breeze
Be a nameless wind tonight
Drink up both good and evil together
Rock your life, rock your life
Make a heavy rain fall
Make the earth shake
Celebrate the past
Bear the burden of tomorrow
Rock your life
Rock your life
Make a heavy rain fall
Make the earth shake
Celebrate the past
Bear the burden of tomorrow
Rock your life
Rock your life
Make a heavy rain fall
Make the earth shake
Celebrate the past
Bear the burden of tomorrow
Rock your life
Rock your life
Make a heavy rain fall
Make the earth shake
Celebrate the past
Bear the burden of tomorrow
Rock your life
Rock your life
Jump onto this age
Take off from this town tonight
Fly around the heavens
Rock your life, rock your life
Jump onto this age
Be the eye of the typhoon tonight
Fly around the heavens
Rock your life, rock your life
Jump onto your own expectations
Want to soar with these feathers tonight
Fly out of these heavens
Give birth to life, give birth to life
Jump onto this breeze
Be a nameless wind tonight
Drink up both good and evil together
Rock your life, rock your life
* Translator's note: While this phrase of "foolish nail" doesn't appear to make much sense in English on the surface, the intent, based on my research, is a reference to Christian imagery. The nails that were used to crucify Jesus are at the same time a symbol of foolishness and of defiance, and Daiki also saw a parallel with nails between the concept of aviation and other forms of transport that are often times nailed to the earth. You can interpret this imagery in a few different ways, I think, but it all aligns under this idea of breaking out of the mundane and rigidity of daily life.
Thanks for translating
Thanks for the translation!!
- Joined
- Jun 15, 2019
- Posts
- 1,338
- Reaction score
- 1,153
- Points
- 24,820
- Location
- Yurina's protection squad
- Plus Coins
- ⨭2,138,009
Thanks for the translation