22/7 - 願いの眼差し / 22/7 - Negai no manazashi (Look of desire)
Lyrics: 秋元康 (Akimoto Yasushi)
Composition: 浅原康浩 (Asahara Yasuhiro)
Requested by @Some
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net
Original Lyrics/Romanization
なかなか開かない 踏切りみたいに待たされ続けて
僕のこの胸は もう死んだように諦めかけてた
Nakanaka akanai fumikiri mitai ni matasaretsudzukete
Boku no kono mune wa mou shinda you ni akiramekaketeta
(眩しい)夕陽の中
(ベンチを)立ち上がる
(その時)通りを駆けて来る君が見えたんだ
(Mabushii) yuuhi no naka
(Bench o) tachiagaru
(Sono toki) toori o kakete kuru kimi ga mietan da
願いはいつも手に届かない遠くにあるものだけど
その眼差しはこっちを見ている
だから勝手に背中を向けちゃチャンスを逃すよ
どれだけ本気で思っているか
試してるのさ
(チュチュルチュ チュチュルチュ)
Negai wa itsumo te ni todokanai tooku ni aru mono da kedo
Sono manazashi wa kocchi o mite iru
Dakara katte ni senaka o mukecha chance o nogasu yo
Doredake honki de omotte iru ka
Tameshiteru no sa
(Chuchuruchu chuchuruchu)
瞼を開ければ 夢がそこで終わってしまうようで
僕はいつまでも 今の現実見たくなかった
Mabuta o akereba yume ga soko de owatte shimau you de
Boku wa itsumademo ima no genjitsu mitaku nakatta
(突然)雨が降って
(心が)濡れたって
(どんなに)悲しい噂さえ耳を塞いでいた
(Totsuzen) ame ga futte
(Kokoro ga) nureta tte
(Donna ni) kanashii uwasa sae mimi o fusaide ita
願いは時に雲に隠れて見えなくなるものだけど
その眼差しはそれでも見ている
きっと叶わない 俯いちゃったら視線は合わない
希望とは一人で待ち続けること
いつかはきっと…
(チュチュルチュ チュチュルチュ…)
叶う日が来る
Negai wa toki ni kumo ni kakurete mienaku naru mono da kedo
Sono manazashi wa soredemo mite iru
Kitto kanawanai utsumuichattara shisen wa awanai
Kibou to wa hitori de machitsudzukeru koto
Itsuka wa kitto...
(Chuchurucu chuchuruchu...)
Kanau hi ga kuru
(どこかで)そんな想い
(誰かが)遠くから
(やさしく)日差しのように見守っているよ
(Dokoka de) sonno omoi
(Dareka ga) tooku kara
(Yasashiku) hizashi no you ni mimamotte iru yo
願いはいつも手に届かない遠くにあるものだけど
その眼差しはこっちを見ている
だから勝手に背中を向けちゃチャンスを逃すよ
どれだけ本気で思っているか
試してるのさ
(チュチュルチュ チュチュルチュ)
Negai wa itsumo te ni todokanai tooku ni aru mono da kedo
Sono manazashi wa kocchi o mite iru
Dakara katte ni senaka o mukecha chance o nogasu yo
Doredake honki de omotte iru ka
Tameshiteru no sa
(Chuchuruchu chuchuruchu)
English Translation
I won't open them at all, it's like I continue to be kept waiting at a railroad crossing
This, my heart, has given it up as though it has already died
(Radiant) In the setting sun
(From the bench) Standing up
(At that moment) I could see you running up the street
My desires are something so far away, something that I will never reach
But that look is facing this way
That's why I'm going to willfully turn back and set my chance free
How serious am I feeling?
I'm trying
(Chuchuruchu, chuchuruchu)
If I open my eyes, it's like my dreams will end there
I never, ever wanted to see the current reality
(Suddenly) Rain falls
(My heart) Got wet
(Even) Such sad rumors fill my ears
My desires are something that I can't see sometimes, something hidden by clouds
But that look is still facing me
They surely won't come to pass, if I hang my head in shame, our eyes won't meet
To continue waiting alone with my hopes
Someday, surely...
(Chuchuruchu, chuchuruchu)
The day will come when they come true
(Somewhere) Those sorts of feelings
(Someone) From far away
(Gently) Will watch over me like the rays of the sun
My desires are something so far away, something that I will never reach
That look is facing this way
That's why I'm going to willfully turn back and set my chance free
How serious do you think I am?
I'm trying
(Chuchuruchu, chuchuruchu)
Lyrics: 秋元康 (Akimoto Yasushi)
Composition: 浅原康浩 (Asahara Yasuhiro)
Requested by @Some
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net
Original Lyrics/Romanization
なかなか開かない 踏切りみたいに待たされ続けて
僕のこの胸は もう死んだように諦めかけてた
Nakanaka akanai fumikiri mitai ni matasaretsudzukete
Boku no kono mune wa mou shinda you ni akiramekaketeta
(眩しい)夕陽の中
(ベンチを)立ち上がる
(その時)通りを駆けて来る君が見えたんだ
(Mabushii) yuuhi no naka
(Bench o) tachiagaru
(Sono toki) toori o kakete kuru kimi ga mietan da
願いはいつも手に届かない遠くにあるものだけど
その眼差しはこっちを見ている
だから勝手に背中を向けちゃチャンスを逃すよ
どれだけ本気で思っているか
試してるのさ
(チュチュルチュ チュチュルチュ)
Negai wa itsumo te ni todokanai tooku ni aru mono da kedo
Sono manazashi wa kocchi o mite iru
Dakara katte ni senaka o mukecha chance o nogasu yo
Doredake honki de omotte iru ka
Tameshiteru no sa
(Chuchuruchu chuchuruchu)
瞼を開ければ 夢がそこで終わってしまうようで
僕はいつまでも 今の現実見たくなかった
Mabuta o akereba yume ga soko de owatte shimau you de
Boku wa itsumademo ima no genjitsu mitaku nakatta
(突然)雨が降って
(心が)濡れたって
(どんなに)悲しい噂さえ耳を塞いでいた
(Totsuzen) ame ga futte
(Kokoro ga) nureta tte
(Donna ni) kanashii uwasa sae mimi o fusaide ita
願いは時に雲に隠れて見えなくなるものだけど
その眼差しはそれでも見ている
きっと叶わない 俯いちゃったら視線は合わない
希望とは一人で待ち続けること
いつかはきっと…
(チュチュルチュ チュチュルチュ…)
叶う日が来る
Negai wa toki ni kumo ni kakurete mienaku naru mono da kedo
Sono manazashi wa soredemo mite iru
Kitto kanawanai utsumuichattara shisen wa awanai
Kibou to wa hitori de machitsudzukeru koto
Itsuka wa kitto...
(Chuchurucu chuchuruchu...)
Kanau hi ga kuru
(どこかで)そんな想い
(誰かが)遠くから
(やさしく)日差しのように見守っているよ
(Dokoka de) sonno omoi
(Dareka ga) tooku kara
(Yasashiku) hizashi no you ni mimamotte iru yo
願いはいつも手に届かない遠くにあるものだけど
その眼差しはこっちを見ている
だから勝手に背中を向けちゃチャンスを逃すよ
どれだけ本気で思っているか
試してるのさ
(チュチュルチュ チュチュルチュ)
Negai wa itsumo te ni todokanai tooku ni aru mono da kedo
Sono manazashi wa kocchi o mite iru
Dakara katte ni senaka o mukecha chance o nogasu yo
Doredake honki de omotte iru ka
Tameshiteru no sa
(Chuchuruchu chuchuruchu)
English Translation
I won't open them at all, it's like I continue to be kept waiting at a railroad crossing
This, my heart, has given it up as though it has already died
(Radiant) In the setting sun
(From the bench) Standing up
(At that moment) I could see you running up the street
My desires are something so far away, something that I will never reach
But that look is facing this way
That's why I'm going to willfully turn back and set my chance free
How serious am I feeling?
I'm trying
(Chuchuruchu, chuchuruchu)
If I open my eyes, it's like my dreams will end there
I never, ever wanted to see the current reality
(Suddenly) Rain falls
(My heart) Got wet
(Even) Such sad rumors fill my ears
My desires are something that I can't see sometimes, something hidden by clouds
But that look is still facing me
They surely won't come to pass, if I hang my head in shame, our eyes won't meet
To continue waiting alone with my hopes
Someday, surely...
(Chuchuruchu, chuchuruchu)
The day will come when they come true
(Somewhere) Those sorts of feelings
(Someone) From far away
(Gently) Will watch over me like the rays of the sun
My desires are something so far away, something that I will never reach
That look is facing this way
That's why I'm going to willfully turn back and set my chance free
How serious do you think I am?
I'm trying
(Chuchuruchu, chuchuruchu)
S
Some
GuestThank you so much