いぎなり東北産 - 3000days / Iginari Tohoku San - 3000days
Lyrics: Wisteria
Composition: AKIHIKO IGAME
Requested by @abra
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net
Original Lyrics/Romanization
色彩のない世界を見たことが 一度でもありますか?
オレンジと黄色の花壇はここに 昨日まであったのに
灯が消えた夜の中で 声を殺したことは?
眠れない冷たい ただ淋しくて ひざを抱えていた
Iro no nai sekai o mita koto ga ichido demo arimasu ka?
Orange to kiiro no kadan wa koko ni kinou made atta no ni
Tomoshibi ga kieta yoru no naka de koe o koroshita koto wa?
Nemurenai tsumetai tada samishikute hiza o kakaete ita
不思議だよね どうしてなの
こんなことおこる はずなんてないと
笑ってみる 夢みてると 言い聞かせてみるけれど 変わらない
Fushigi da yo ne doushite na no
Konna koto okoru hazu nante nai to
Waratte miru yume miteru to iikikasete miru keredo kawaranai
3000日経っても この時計は あの日のまま 止まって待っている
当たり前に通ってきた校舎
想い出 ぽろぽろ こぼれる
Sanzen nichi tattemo kono tokei wa ano hi no mama tomatte matte iru
Atarimae ni kayotte kita kousha
Omoide poroporo koboreru
ツヤ消しされた風景の中 瞳を閉じてみると
真っ赤な夕焼けと 浮かぶ島々 大好きな故郷
沈黙を強いられたみたいで 言葉にはできなくて
不条理 不平等 この世の中が 時には許せないよ
Tsuyakeshisareta fuukei no naka hitomi o tojite miru to
Makka na yuuyake to ukabu shimajima daisuki na furusato
Chinmoku o shiirareta mitai de kotoba ni wa dekinakute
Fujouri fubyoudou kono yo no naka ga toki ni wa yurusenai yo
もう帰ろう ウチに帰ろう
つないだ手の上に 水がかかった
見上げてみる しょっぱい水 哀しそうにママが微笑んでた
Mou kaerou uchi ni kaerou
Tsunaida te no ue ni mizu ga kakatta
Miagete miru shoppai mizu kanashisou ni mama ga hohoendeta
3000日過ぎてもこのまぶたは あなたの顔だけしか映らない
幸せをかみしめた あの日々の
あなただけが あふれてる
Sanzen nichi sugitemo kono mabuta wa anata no kao dake shika utsuranai
Shiawase o kamishimeta ano hibi no
Anata dake ga afureteru
3000日経っても この時計は あの日のまま 止まって待っている
当たり前に通ってきた校舎
想い出 ぽろぽろ こぼれる
Sanzen nichi tattemo kono tokei wa ano hi no mama tomatte matte iru
Atarimae ni kayotte kita kousha
Omoide poroporo koboreru
English Translation
Have you ever seen a world without color?
Even though flowerbeds of orange and yellow were here until yesterday
Have you ever, in the middle of the night, after the lights went out, cried quietly?
Can't sleep, and it's cold, it's just so lonely, I held my knees to my chest
It's mysterious, why could it be?
Nothing like this was supposed to happen
When I dream that I try to smile, I try to reason with myself, but it doesn't change
Even if 3000 days pass, this clock will be stopped, waiting as if it were still that day
The school I go to as usual
Memories overflow in big drops
To the scenery I became disillusioned with, I try to close my eyes
Red sunsets, floating islands, my beloved hometown
It's like I've been forced to keep quiet, I can't put it into words
It's irrational, it's unfair, this world is sometimes unforgivable
Let's go back, let's go home
We poured water over our hands held together
I look up, the salty water, Mama smiled sadly
Even if more than 3000 days go by, all I see behind my eyelids is your face
Those days when I could take in all the joy
You're the only thing overflowing
Even if 3000 days pass, this clock will be stopped, waiting as if it were still that day
The school I go to as usual
Memories overflow in big drops
Lyrics: Wisteria
Composition: AKIHIKO IGAME
Requested by @abra
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net
Original Lyrics/Romanization
色彩のない世界を見たことが 一度でもありますか?
オレンジと黄色の花壇はここに 昨日まであったのに
灯が消えた夜の中で 声を殺したことは?
眠れない冷たい ただ淋しくて ひざを抱えていた
Iro no nai sekai o mita koto ga ichido demo arimasu ka?
Orange to kiiro no kadan wa koko ni kinou made atta no ni
Tomoshibi ga kieta yoru no naka de koe o koroshita koto wa?
Nemurenai tsumetai tada samishikute hiza o kakaete ita
不思議だよね どうしてなの
こんなことおこる はずなんてないと
笑ってみる 夢みてると 言い聞かせてみるけれど 変わらない
Fushigi da yo ne doushite na no
Konna koto okoru hazu nante nai to
Waratte miru yume miteru to iikikasete miru keredo kawaranai
3000日経っても この時計は あの日のまま 止まって待っている
当たり前に通ってきた校舎
想い出 ぽろぽろ こぼれる
Sanzen nichi tattemo kono tokei wa ano hi no mama tomatte matte iru
Atarimae ni kayotte kita kousha
Omoide poroporo koboreru
ツヤ消しされた風景の中 瞳を閉じてみると
真っ赤な夕焼けと 浮かぶ島々 大好きな故郷
沈黙を強いられたみたいで 言葉にはできなくて
不条理 不平等 この世の中が 時には許せないよ
Tsuyakeshisareta fuukei no naka hitomi o tojite miru to
Makka na yuuyake to ukabu shimajima daisuki na furusato
Chinmoku o shiirareta mitai de kotoba ni wa dekinakute
Fujouri fubyoudou kono yo no naka ga toki ni wa yurusenai yo
もう帰ろう ウチに帰ろう
つないだ手の上に 水がかかった
見上げてみる しょっぱい水 哀しそうにママが微笑んでた
Mou kaerou uchi ni kaerou
Tsunaida te no ue ni mizu ga kakatta
Miagete miru shoppai mizu kanashisou ni mama ga hohoendeta
3000日過ぎてもこのまぶたは あなたの顔だけしか映らない
幸せをかみしめた あの日々の
あなただけが あふれてる
Sanzen nichi sugitemo kono mabuta wa anata no kao dake shika utsuranai
Shiawase o kamishimeta ano hibi no
Anata dake ga afureteru
3000日経っても この時計は あの日のまま 止まって待っている
当たり前に通ってきた校舎
想い出 ぽろぽろ こぼれる
Sanzen nichi tattemo kono tokei wa ano hi no mama tomatte matte iru
Atarimae ni kayotte kita kousha
Omoide poroporo koboreru
English Translation
Have you ever seen a world without color?
Even though flowerbeds of orange and yellow were here until yesterday
Have you ever, in the middle of the night, after the lights went out, cried quietly?
Can't sleep, and it's cold, it's just so lonely, I held my knees to my chest
It's mysterious, why could it be?
Nothing like this was supposed to happen
When I dream that I try to smile, I try to reason with myself, but it doesn't change
Even if 3000 days pass, this clock will be stopped, waiting as if it were still that day
The school I go to as usual
Memories overflow in big drops
To the scenery I became disillusioned with, I try to close my eyes
Red sunsets, floating islands, my beloved hometown
It's like I've been forced to keep quiet, I can't put it into words
It's irrational, it's unfair, this world is sometimes unforgivable
Let's go back, let's go home
We poured water over our hands held together
I look up, the salty water, Mama smiled sadly
Even if more than 3000 days go by, all I see behind my eyelids is your face
Those days when I could take in all the joy
You're the only thing overflowing
Even if 3000 days pass, this clock will be stopped, waiting as if it were still that day
The school I go to as usual
Memories overflow in big drops
- Joined
- Dec 28, 2020
- Posts
- 3,950
- Reaction score
- 5,217
- Points
- 26,320
- Location
- Australia
- Plus Coins
- ⨭3,507,551
- Pronouns
- He/Him
^ You are japanese or just know the language?
Either way good job!
@Lurkette
Love the meaning of the song a whole bunch!
No, I'm not Japanese. I majored in the language in college and lived in Japan for a little while so I like to think I'm pretty good at speaking it.
The group itself is based in the Tohoku region that was affected by the Great East Japan Earthquake, so the song is very personal to them.
- Joined
- Dec 28, 2020
- Posts
- 3,950
- Reaction score
- 5,217
- Points
- 26,320
- Location
- Australia
- Plus Coins
- ⨭3,507,551
- Pronouns
- He/Him
I was thinking it was that. Oh I see. Japan has been through so much hardship and can still smile.No, I'm not Japanese. I majored in the language in college and lived in Japan for a little while so I like to think I'm pretty good at speaking it.
The group itself is based in the Tohoku region that was affected by the Great East Japan Earthquake, so the song is very personal to them.
A brilliant people and it shows their unwavering resolve as well in tough times.
- Joined
- Jun 15, 2019
- Posts
- 4,125
- Reaction score
- 4,446
- Points
- 28,720
- Location
- Everybody knows everybody's wannabe
- Plus Coins
- ⨭5,353,440
- Pronouns
- he/him
This song came up on my playlist so I looked up the lyrics again and now I'm crying
It's late but thank you for the beautiful translation
It's late but thank you for the beautiful translation