乃木坂46 - 裸足でSummer / Nogizaka46 - Hadashi de Summer (Barefoot Summer)
Lyrics: 秋元康 (Akimoto Yasushi)
Composition: 福森秀敏 (Fukumori Hidetoshi)
Arrangement: APAZZI
Requested by @Polaris_Tae
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net
Original Lyrics/Romanization
いつもの夏と違うんだ
誰も気づいていないけど
日差しの強さだとか
花の色の鮮やかさとか
何度も季節は巡って
どこかに忘れていたもの
誰かを好きになる
切ない入口を
You know...
Itsumo no natsu to chigaun da
Daremo kidzuite inai kedo
Hizashi no tsuyosa da to ka
Hana no iro no azayakasa to ka
Nandomo kisetsu wa megutte
Dokoka ni wasurete ita mono
Dareka o suke ni naru
Setsunai iriguchi o
You know...
オレンジ色のノースリーブ ワンピース
サイドウォークで
太陽が似合うのは君だ
ルイボスティーを飲みながら
なぜ一人微笑むの?
テーブルの下 さりげなく
サンダル 脱ぎ捨てた
Orange iro no no-sleeves wanpiisu
Sidewalk de
Taiyou ga niau no wa kimi da
Rooibos tea o nominagara
Naze hitori hohoemu no?
Table no shita sarigenaku
Sandal nugisuteta
裸足になってどうするつもり?
そのまま どこかへ歩いて行くの?
ねえ 何をしたいんだ?
行動が予測できないよ
他人の目 気にせずに気まぐれで…
そう君にいつも 振り回されて
呆れたり 疲れたり
それでも君に恋をしてる
Hadashi ni natte dou suru tsumori?
Sono mama doko ka e aruite yuku no?
Nee nani o shitain da?
Koudou ga yosoku dekinai yo
Hito no me ki ni sezu ni kimagure de...
Sou kimi ni itsumo furimawasarete
Akiretari tsukaretari
Sore demo kimi ni koi o shiteru
近くにいつも
大勢いるよ
男友達
その中の一人が僕だ
悔しいけどしょうがない
告白もしてないし
今の距離感 心地いい
普通で楽なんだ
Chikaku ni itsumo
Oozei iru yo
Otoko tomodachi
Sono naka no hitori ga boku da
Kuyashii kedo shou ga nai
Kokuhaku mo shitenai shi
Ima no kyourikan kokochi ii
Futsuu de raku nanda
それなら僕も 裸足になって
一緒にどこでも歩いて行くよ
なんだって付き合うさ
愛しさが背中を押すんだ
自分の気持ちはタップしたまま
そう君といると素直になれる
欲しいものは前にある
いつかはちゃんと話せるかな
Sore nara boku mo hadashi ni natte
Issho ni dokodemo aruite yuku yo
Nandatte tsukiau sa
Itoshisa ga senaka o osun da
Jibun no kimochi wa tap shita mama
Sou kimi to iru to sunao ni nareru
Hoshii mono wa mae ni aru
Itsuka wa chanto hanaseru ka na
いつもの夏と違うんだ
君は気づいていないけど
会っている回数も
振れた指の引っ込め方も…
何度も鏡を見ながら
寝癖も直して来たこと
苦しくなるくらい
すべてがぎこちない
I know…
Itsumo no natsu to chigaun da
Kimi wa kidzuite inai kedo
Atte iru kaisuu mo
Fureta yubi no hikkomekata mo...
Nandomo kagami o minagara
Neguse mo naoshite kita koto
Kurushiku naru kurai
Subete ga gikochinai
I know...
裸足になってどうするつもり?
そのまま どこかへ歩いて行くの?
ねえ 何をしたいんだ?
行動が予測できないよ
他人の目 気にせずに気まぐれで…
そう君にいつも 振り回されて
呆れたり 疲れたり
それでも君に恋をしてる
Hadashi ni natte dou suru tsumori?
Sono mama dokoka e aruite iku no?
Nee nani o shitain da?
Koudou ga yosoku dekinai yo
Hito no me ki ni sezu ni kimagure...
Sou kimi ni itsumo furimawasarete
Akiretari tsukaretari
Sore demo kimi ni koi o shiteru
English Translation
This is different from the usual summer
Even though no one has noticed
It's the strength of the sunlight
Or the bright colors of the flowers
Seasons go around time and time again
It's something we forgot somewhere
Beginning to care for someone
It's a painful entryway
You know...
An orange sleeveless dress
On the sidewalk
The sun suits you
While drinking rooibos tea
Why are you smiling by yourself?
Under the table, casually
You kicked off your sandals
What did you intend to do barefoot?
Where will you walk like this?
Hey, what do you want to do?
I can't predict your behavior
Never minding the eyes of others, on a whim...
Right, you always make me show off
I'm amazed, I'm worn out
But even so, I'm in love with you
Close to you
There's always a crowd
Male friends
And in the middle of them is me alone
It's mortifying but it can't be helped
I haven't even told you how I feel
The distance between us right now feels good
It's comfortable, normal
And so, I, too, will go barefoot
We'll walk anywhere together
I guess I follow your lead
Loveliness pushes my back
While tapped into my own feelings
When I'm with you, I can be honest
What I want is ahead of me
I wonder if sometime I can talk to you like I should
This is different from the usual summer
Even though you haven't noticed
The number of times we meet
And the way I pull back my waving fingers...
Looking into the mirror over and over
While fixing my bedhead
It's going to be difficult
Everything is awkward
I know...
What did you intend to do barefoot?
Where will you walk like this?
Hey, what do you want to do?
I can't predict your behavior
Never minding the eyes of others, on a whim...
Right, you always make me show off
I'm amazed, I'm worn out
But even so, I'm in love with you
Lyrics: 秋元康 (Akimoto Yasushi)
Composition: 福森秀敏 (Fukumori Hidetoshi)
Arrangement: APAZZI
Requested by @Polaris_Tae
Translated by Lurkette @ hallyuplus.net
Original Lyrics/Romanization
いつもの夏と違うんだ
誰も気づいていないけど
日差しの強さだとか
花の色の鮮やかさとか
何度も季節は巡って
どこかに忘れていたもの
誰かを好きになる
切ない入口を
You know...
Itsumo no natsu to chigaun da
Daremo kidzuite inai kedo
Hizashi no tsuyosa da to ka
Hana no iro no azayakasa to ka
Nandomo kisetsu wa megutte
Dokoka ni wasurete ita mono
Dareka o suke ni naru
Setsunai iriguchi o
You know...
オレンジ色のノースリーブ ワンピース
サイドウォークで
太陽が似合うのは君だ
ルイボスティーを飲みながら
なぜ一人微笑むの?
テーブルの下 さりげなく
サンダル 脱ぎ捨てた
Orange iro no no-sleeves wanpiisu
Sidewalk de
Taiyou ga niau no wa kimi da
Rooibos tea o nominagara
Naze hitori hohoemu no?
Table no shita sarigenaku
Sandal nugisuteta
裸足になってどうするつもり?
そのまま どこかへ歩いて行くの?
ねえ 何をしたいんだ?
行動が予測できないよ
他人の目 気にせずに気まぐれで…
そう君にいつも 振り回されて
呆れたり 疲れたり
それでも君に恋をしてる
Hadashi ni natte dou suru tsumori?
Sono mama doko ka e aruite yuku no?
Nee nani o shitain da?
Koudou ga yosoku dekinai yo
Hito no me ki ni sezu ni kimagure de...
Sou kimi ni itsumo furimawasarete
Akiretari tsukaretari
Sore demo kimi ni koi o shiteru
近くにいつも
大勢いるよ
男友達
その中の一人が僕だ
悔しいけどしょうがない
告白もしてないし
今の距離感 心地いい
普通で楽なんだ
Chikaku ni itsumo
Oozei iru yo
Otoko tomodachi
Sono naka no hitori ga boku da
Kuyashii kedo shou ga nai
Kokuhaku mo shitenai shi
Ima no kyourikan kokochi ii
Futsuu de raku nanda
それなら僕も 裸足になって
一緒にどこでも歩いて行くよ
なんだって付き合うさ
愛しさが背中を押すんだ
自分の気持ちはタップしたまま
そう君といると素直になれる
欲しいものは前にある
いつかはちゃんと話せるかな
Sore nara boku mo hadashi ni natte
Issho ni dokodemo aruite yuku yo
Nandatte tsukiau sa
Itoshisa ga senaka o osun da
Jibun no kimochi wa tap shita mama
Sou kimi to iru to sunao ni nareru
Hoshii mono wa mae ni aru
Itsuka wa chanto hanaseru ka na
いつもの夏と違うんだ
君は気づいていないけど
会っている回数も
振れた指の引っ込め方も…
何度も鏡を見ながら
寝癖も直して来たこと
苦しくなるくらい
すべてがぎこちない
I know…
Itsumo no natsu to chigaun da
Kimi wa kidzuite inai kedo
Atte iru kaisuu mo
Fureta yubi no hikkomekata mo...
Nandomo kagami o minagara
Neguse mo naoshite kita koto
Kurushiku naru kurai
Subete ga gikochinai
I know...
裸足になってどうするつもり?
そのまま どこかへ歩いて行くの?
ねえ 何をしたいんだ?
行動が予測できないよ
他人の目 気にせずに気まぐれで…
そう君にいつも 振り回されて
呆れたり 疲れたり
それでも君に恋をしてる
Hadashi ni natte dou suru tsumori?
Sono mama dokoka e aruite iku no?
Nee nani o shitain da?
Koudou ga yosoku dekinai yo
Hito no me ki ni sezu ni kimagure...
Sou kimi ni itsumo furimawasarete
Akiretari tsukaretari
Sore demo kimi ni koi o shiteru
English Translation
This is different from the usual summer
Even though no one has noticed
It's the strength of the sunlight
Or the bright colors of the flowers
Seasons go around time and time again
It's something we forgot somewhere
Beginning to care for someone
It's a painful entryway
You know...
An orange sleeveless dress
On the sidewalk
The sun suits you
While drinking rooibos tea
Why are you smiling by yourself?
Under the table, casually
You kicked off your sandals
What did you intend to do barefoot?
Where will you walk like this?
Hey, what do you want to do?
I can't predict your behavior
Never minding the eyes of others, on a whim...
Right, you always make me show off
I'm amazed, I'm worn out
But even so, I'm in love with you
Close to you
There's always a crowd
Male friends
And in the middle of them is me alone
It's mortifying but it can't be helped
I haven't even told you how I feel
The distance between us right now feels good
It's comfortable, normal
And so, I, too, will go barefoot
We'll walk anywhere together
I guess I follow your lead
Loveliness pushes my back
While tapped into my own feelings
When I'm with you, I can be honest
What I want is ahead of me
I wonder if sometime I can talk to you like I should
This is different from the usual summer
Even though you haven't noticed
The number of times we meet
And the way I pull back my waving fingers...
Looking into the mirror over and over
While fixing my bedhead
It's going to be difficult
Everything is awkward
I know...
What did you intend to do barefoot?
Where will you walk like this?
Hey, what do you want to do?
I can't predict your behavior
Never minding the eyes of others, on a whim...
Right, you always make me show off
I'm amazed, I'm worn out
But even so, I'm in love with you
- Joined
- Jun 15, 2019
- Posts
- 4,125
- Reaction score
- 4,446
- Points
- 28,720
- Location
- Everybody knows everybody's wannabe
- Plus Coins
- ⨭5,353,440
- Pronouns
- he/him
For people outside Japan:
Thank you
- Joined
- Jun 15, 2019
- Posts
- 3,381
- Reaction score
- 21,672
- Points
- 41,620
- Location
- with 46G
- Plus Coins
- ⨭2,041,369
Thank you!