Your Woman Sleep with Others (老王乐队) - 那些失眠的夜与难以忘怀的事 | Sleepless nights and haunting memories
Lyrics: 张立长 (Zhang Li Chang)
Composition: 老王乐队 (Your Woman Sleep with Others)
Translated by @sunflower @ hallyuplus.net
我花了二十二年的时间才找到了解决的方法
却发现孤独已在我心底生根发芽
期待着期待着 旁边的妹妹[1]能跟我说句话
刺痛着刺痛着我的心啊
wǒ huā le èr shí èr nián de shí jiān cái zhǎo dào le jiě jué de fāng fǎ
què fā xiàn gū dú yǐ zài wǒ xīn dǐ shēng gēn fā yá
qī dài zhe qi dài zhe / páng biān de meì meì néng gēn wǒ shuō jù huà
cì tòng zhe cì tòng zhe wǒ de xīn a
Only after spending twenty-two years of time did I find the solution,
Only to discover that loneliness had already taken root and sprouted at the bottom of my heart.
[I’m] Anticipating, anticipating that the young girl beside me will talk to me.
[It] Stings and hurts, stings and hurts my heart.
#
而所有的梦想都有终点
而理想绝不会轻易改变
ér suǒ yǒu de mèng xiǎng dōu yǒu zhōng diǎn
ér lǐ xiǎng jué bú huì qīng yì gǎi biàn
All dreams will lead to a destination,
And aspirations won’t ever change easily.
##
比你聪明的人啊 都在努力往前 我无力的闭上眼
在这个孤独的世界 我等待着明天
bǐ nǐ cōng míng de rén a / dōu zài nǔ lì wǎng qián / wǒ wú lì de bì shàng yǎn
zài zhè gè gū dú de shì jiè / wǒ děng dài zhe míng tiān
All those who are smarter than you are striving to move forward. I close my eyes weakly,
In this lonely world, I await tomorrow.
我花了三个小时的时间才找到了睡眠的方法
却发现阳光已悄悄洒落 我房间的沙发
wǒ huā le sān gè xiǎo shí de shí jiān cái shǎo dào le shuì mián de fāng fǎ
què fā xiàn yáng guāng yǐ qiāo qiāo sǎ luò / wǒ fáng jiān de shā fā
Only after spending three hours did I find a way to fall asleep,
Only to discover that the sunlight had already quietly scattered onto the sofa in my room.
翻转着 翻转着 想把眼睛给闭上
可是太阳却刺痛我的眼睛啊
fān zhuǎn zhe / fān zhuǎn zhe / xiǎng bǎ yǎn jīng gěi bì shàng
kě shì tài yáng què cì tòng wǒ de yǎn jīng a
Turning and rolling, turning and rolling, I want to close my eyes,
But the sun stings and hurts my eyes.
而所有的梦想都有终点
而所有的美梦都会终结
ér suǒ yǒu de měi mèng dōu yǒu zhōng diǎn
ér suǒ yǒu de měi mèng dōu huì zhōng jié
Yet all dreams will lead to a destination,
And all good dreams will come to an end.
Repeat ##
Repeat #
Repeat ##
T/N:
[1] 妹妹 means ‘younger sister’ but can also be used to refer to a young girl in general.
Lyrics: 张立长 (Zhang Li Chang)
Composition: 老王乐队 (Your Woman Sleep with Others)
Translated by @sunflower @ hallyuplus.net
我花了二十二年的时间才找到了解决的方法
却发现孤独已在我心底生根发芽
期待着期待着 旁边的妹妹[1]能跟我说句话
刺痛着刺痛着我的心啊
wǒ huā le èr shí èr nián de shí jiān cái zhǎo dào le jiě jué de fāng fǎ
què fā xiàn gū dú yǐ zài wǒ xīn dǐ shēng gēn fā yá
qī dài zhe qi dài zhe / páng biān de meì meì néng gēn wǒ shuō jù huà
cì tòng zhe cì tòng zhe wǒ de xīn a
Only after spending twenty-two years of time did I find the solution,
Only to discover that loneliness had already taken root and sprouted at the bottom of my heart.
[I’m] Anticipating, anticipating that the young girl beside me will talk to me.
[It] Stings and hurts, stings and hurts my heart.
#
而所有的梦想都有终点
而理想绝不会轻易改变
ér suǒ yǒu de mèng xiǎng dōu yǒu zhōng diǎn
ér lǐ xiǎng jué bú huì qīng yì gǎi biàn
All dreams will lead to a destination,
And aspirations won’t ever change easily.
##
比你聪明的人啊 都在努力往前 我无力的闭上眼
在这个孤独的世界 我等待着明天
bǐ nǐ cōng míng de rén a / dōu zài nǔ lì wǎng qián / wǒ wú lì de bì shàng yǎn
zài zhè gè gū dú de shì jiè / wǒ děng dài zhe míng tiān
All those who are smarter than you are striving to move forward. I close my eyes weakly,
In this lonely world, I await tomorrow.
我花了三个小时的时间才找到了睡眠的方法
却发现阳光已悄悄洒落 我房间的沙发
wǒ huā le sān gè xiǎo shí de shí jiān cái shǎo dào le shuì mián de fāng fǎ
què fā xiàn yáng guāng yǐ qiāo qiāo sǎ luò / wǒ fáng jiān de shā fā
Only after spending three hours did I find a way to fall asleep,
Only to discover that the sunlight had already quietly scattered onto the sofa in my room.
翻转着 翻转着 想把眼睛给闭上
可是太阳却刺痛我的眼睛啊
fān zhuǎn zhe / fān zhuǎn zhe / xiǎng bǎ yǎn jīng gěi bì shàng
kě shì tài yáng què cì tòng wǒ de yǎn jīng a
Turning and rolling, turning and rolling, I want to close my eyes,
But the sun stings and hurts my eyes.
而所有的梦想都有终点
而所有的美梦都会终结
ér suǒ yǒu de měi mèng dōu yǒu zhōng diǎn
ér suǒ yǒu de měi mèng dōu huì zhōng jié
Yet all dreams will lead to a destination,
And all good dreams will come to an end.
Repeat ##
Repeat #
Repeat ##
T/N:
[1] 妹妹 means ‘younger sister’ but can also be used to refer to a young girl in general.
Love this song!
- Joined
- Jun 15, 2019
- Posts
- 7,291
- Reaction score
- 63,472
- Points
- 87,420
- Location
- summer with techi
- Plus Coins
- ⨭1,195,700
thanks for translating !