Meng Meiqi (孟美岐) - 陌生的女孩 | Unfamiliar girl
Lyrics: 代岳东 (Ivan Dai)
Composition: Simon Janlov, Ylva Dimberg
Translated by @renn @ hallyuplus.net
开往哪儿 末班的车
那女孩 靠在窗边
她眼中的城市霓虹
究竟什么颜色
kāi wǎng nǎ er / mò bān de chē
nà nǚ hái / kào zài chuāng biān
tā yǎn zhōng de chéng shì ní hóng
jiù jìng shén me yán sè
[On] the last bus that is driving towards some place,
That girl is leaning against the window.
Exactly what colors are
The city and neon [lights reflected] within her eyes?
她的梦 实现了吗
看起来 有点疲惫
是否熬夜晚睡 习惯早出晚归
勇敢却也脆弱
tā de mèng / shí xiàn le ma
kàn qǐ lái / yǒu diǎn pí bèi
shì fǒu áo yè wǎn shuì / xí guàn zǎo chū wǎn guī
yǒng gǎn què yě cuì ruò
Has her dream been realized?
[She] appears a little exhausted.
Does [she] stay up late at night? Is [she] used to leaving home early and returning late?
Brave and yet also vulnerable?
*
谁不是在偌大的城市
过着最平凡的生活
虽然很渺小 内心却炽热
拥有华丽的梦
shéi bù shì zài ruò dà de chéng shì
guò zhe zuì píng fán de shēng huó
suī rán hěn miǎo xiǎo / nèi xīn què chì rè
yōng yǒu huá lì de mèng
Who isn't living the most ordinary life
In such a big city?
Although [we are] tiny and insignificant, [our] hearts are red-hot
[And we] possess magnificent dreams.
#
陌生的女孩
像你也像我
城市再大
也有自己的角落
有梦就去做
管别人说对或说错
mò shēng de nǚ hái
xiàng nǐ yě xiàng wǒ
chéng shì zài dà
yě yǒu zì jǐ de jiǎo luò
yǒu mèng jiù qù zuò
guǎn bié rén shuō duì huò shuō cuò
Unfamiliar girl,
Like you and like me,
No matter how big the city,
There is a corner that belongs to [each of us].
If [you] have a dream, go dream [it].
Who cares whether others say [it is] right or wrong?
##
陌生的女孩
请你听我说
我们一样
都在追求相同的梦
青春的路口不要错过
mò shēng de nǚ hái
qǐng nǐ tīng wǒ shuō
wǒ men yī yàng
dōu zài zhuī qiú xiāng tóng de mèng
qīng chūn de lù kǒu bù yào cuò guò
Unfamiliar girl,
Please listen to me.
We are the same,
All in the process of pursuing the same dream.
Don't miss the intersection of youth.
便利店 都打烊了
那女孩 站在楼下
仿佛只剩街边的灯
还在为她亮着
biàn lì diàn / dōu dǎ yàng le
nà nǚ hái / zhàn zài lóu xià
fǎng fú zhǐ shèng jiē biān de dēng
hái zài wèi tā liàng zhe
Even the convenience store has closed for the night.
That girl is standing downstairs.
[It is] as if only the lamps by the road still remain
Lit for her.
她此刻 在想什么
一整天 过得好吗
哪些事与愿违 感觉莫名伤悲
深夜却不想睡
tā cǐ kè / zài xiǎng shén me
yī zhěng tiān /guò de hǎo ma
nǎ xiē shì yǔ yuàn wéi / gǎn jué mò míng shāng bēi
shēn yè què bù xiǎng shuì
In this moment, what is going through her mind?
Did the whole day go well for her?
Which things turned out contrary to her wishes, [leaving her] feeling indescribably sad,
Not wanting to sleep despite how late it is?
Repeat *
Repeat #
Repeat ##
请别忽略生命中每一次做过的梦
就算没有结果
受一点伤也无所谓
耶 喔喔
qǐng bié hū lüè shēng mìng zhōng měi yī cì zuò guò de mèng
jiù suàn méi yǒu jié guǒ
shòu yī diǎn shāng yě wú suǒ wèi
ye / ō ō
Please don't overlook each and every dream that [you] have dreamed in [your] life.
Even if nothing comes of [those dreams],
It doesn't matter if [you] get hurt a little.
Yeah~ Woo~
就算是很渺小 内心却炽热
拥有华丽的梦
jiù suàn shì hěn miǎo xiǎo / nèi xīn què chì rè
yōng yǒu huá lì de mèng
Even if [we are] tiny and insignificant, [our] hearts are red-hot
[And we] possess magnificent dreams.
Repeat #
陌生的女孩
请你听我说
我们一样
都在追求相同的梦
青春的路口不要迷惑
mò shēng de nǚ hái
qǐng nǐ tīng wǒ shuō
wǒ men yī yàng
dōu zài zhuī qiú xiāng tóng de mèng
qīng chūn de lù kǒu bù yào mí huò
Unfamiliar girl,
Please listen to me.
We are the same,
All in the process of pursuing the same dream.
Don't be confused [at] the intersection of youth.
Lyrics: 代岳东 (Ivan Dai)
Composition: Simon Janlov, Ylva Dimberg
Translated by @renn @ hallyuplus.net
开往哪儿 末班的车
那女孩 靠在窗边
她眼中的城市霓虹
究竟什么颜色
kāi wǎng nǎ er / mò bān de chē
nà nǚ hái / kào zài chuāng biān
tā yǎn zhōng de chéng shì ní hóng
jiù jìng shén me yán sè
[On] the last bus that is driving towards some place,
That girl is leaning against the window.
Exactly what colors are
The city and neon [lights reflected] within her eyes?
她的梦 实现了吗
看起来 有点疲惫
是否熬夜晚睡 习惯早出晚归
勇敢却也脆弱
tā de mèng / shí xiàn le ma
kàn qǐ lái / yǒu diǎn pí bèi
shì fǒu áo yè wǎn shuì / xí guàn zǎo chū wǎn guī
yǒng gǎn què yě cuì ruò
Has her dream been realized?
[She] appears a little exhausted.
Does [she] stay up late at night? Is [she] used to leaving home early and returning late?
Brave and yet also vulnerable?
*
谁不是在偌大的城市
过着最平凡的生活
虽然很渺小 内心却炽热
拥有华丽的梦
shéi bù shì zài ruò dà de chéng shì
guò zhe zuì píng fán de shēng huó
suī rán hěn miǎo xiǎo / nèi xīn què chì rè
yōng yǒu huá lì de mèng
Who isn't living the most ordinary life
In such a big city?
Although [we are] tiny and insignificant, [our] hearts are red-hot
[And we] possess magnificent dreams.
#
陌生的女孩
像你也像我
城市再大
也有自己的角落
有梦就去做
管别人说对或说错
mò shēng de nǚ hái
xiàng nǐ yě xiàng wǒ
chéng shì zài dà
yě yǒu zì jǐ de jiǎo luò
yǒu mèng jiù qù zuò
guǎn bié rén shuō duì huò shuō cuò
Unfamiliar girl,
Like you and like me,
No matter how big the city,
There is a corner that belongs to [each of us].
If [you] have a dream, go dream [it].
Who cares whether others say [it is] right or wrong?
##
陌生的女孩
请你听我说
我们一样
都在追求相同的梦
青春的路口不要错过
mò shēng de nǚ hái
qǐng nǐ tīng wǒ shuō
wǒ men yī yàng
dōu zài zhuī qiú xiāng tóng de mèng
qīng chūn de lù kǒu bù yào cuò guò
Unfamiliar girl,
Please listen to me.
We are the same,
All in the process of pursuing the same dream.
Don't miss the intersection of youth.
便利店 都打烊了
那女孩 站在楼下
仿佛只剩街边的灯
还在为她亮着
biàn lì diàn / dōu dǎ yàng le
nà nǚ hái / zhàn zài lóu xià
fǎng fú zhǐ shèng jiē biān de dēng
hái zài wèi tā liàng zhe
Even the convenience store has closed for the night.
That girl is standing downstairs.
[It is] as if only the lamps by the road still remain
Lit for her.
她此刻 在想什么
一整天 过得好吗
哪些事与愿违 感觉莫名伤悲
深夜却不想睡
tā cǐ kè / zài xiǎng shén me
yī zhěng tiān /guò de hǎo ma
nǎ xiē shì yǔ yuàn wéi / gǎn jué mò míng shāng bēi
shēn yè què bù xiǎng shuì
In this moment, what is going through her mind?
Did the whole day go well for her?
Which things turned out contrary to her wishes, [leaving her] feeling indescribably sad,
Not wanting to sleep despite how late it is?
Repeat *
Repeat #
Repeat ##
请别忽略生命中每一次做过的梦
就算没有结果
受一点伤也无所谓
耶 喔喔
qǐng bié hū lüè shēng mìng zhōng měi yī cì zuò guò de mèng
jiù suàn méi yǒu jié guǒ
shòu yī diǎn shāng yě wú suǒ wèi
ye / ō ō
Please don't overlook each and every dream that [you] have dreamed in [your] life.
Even if nothing comes of [those dreams],
It doesn't matter if [you] get hurt a little.
Yeah~ Woo~
就算是很渺小 内心却炽热
拥有华丽的梦
jiù suàn shì hěn miǎo xiǎo / nèi xīn què chì rè
yōng yǒu huá lì de mèng
Even if [we are] tiny and insignificant, [our] hearts are red-hot
[And we] possess magnificent dreams.
Repeat #
陌生的女孩
请你听我说
我们一样
都在追求相同的梦
青春的路口不要迷惑
mò shēng de nǚ hái
qǐng nǐ tīng wǒ shuō
wǒ men yī yàng
dōu zài zhuī qiú xiāng tóng de mèng
qīng chūn de lù kǒu bù yào mí huò
Unfamiliar girl,
Please listen to me.
We are the same,
All in the process of pursuing the same dream.
Don't be confused [at] the intersection of youth.
I love it!! Thank you so so much for translating!!! ? ? ?